Oli
PIKO features four oli (chants) recited by Lanakila Mangauil. They are the first sixteen lines of the Kumulipo, ʻO Hānau Ka Mauna, He Mele No Kāne, and Maunakea Kuahiwi. Lyrics and English language translations available below.
Kumulipo
O ke au i kahuli wela ka hōnua
O ke au i kahuli lole ka lani
O ke au i kuka‘iaka ka la
E ho‘omalamalama i ka malama
O ke au o Makali‘i ka pō
O ka walewale ho‘okumu hōnua ia
O ke kumu o ka lipo, i lipo ai
O ke kumu o ka Pō, i pō ai
O ka lipolipo, o ka lipolipo
O ka lipo o ka la, o ka lipo o ka po
Pō wale hoʻi
Hānau ka pō
Hānau Kumulipo i ka pō, he kāne
Hānau Po‘ele i ka po, he wahine
At the time when the earth became hot
At the time when the heavens turned about
At the time when the sun was darkened
To cause the moon to shine
The time of the rise of the Pleiades
The slime, this was the source of the earth
The source of the darkness that made darkness
The source of the night that made night
The intense darkness, the deep darkness
Darkness of the sun, darkness of the night
Nothing but night
The night gave birth
Born was Kumulipo in the night, a male
Born was Po‘ele in the night, a female
ʻO Hānau Ka Mauna
O hānau ka mauna a Kea
ʻŌpuʻu aʻe ka mauna a Kea
ʻO Wākea ke kāne
ʻO Papa o Walinuʻu ka wahine
Hānau Hoʻohoku he wahine
Hānau Hāloa he aliʻi
Hānau ka mauna he keiki mauna na Kea
ʻO ka lili o Wākea o ka haʻi i ka hala
ʻO ke kū kukū lāʻau ʻana me Kane
I hoʻouka ai i loko o Kahikiku
Heʻe Wākea kālewa kona ʻōhua
Kuamū ʻia e Kāne, kuawa ʻia e Kāne
Hoʻi mai Wākea a loko o lani momoe
Moe Wākea moe iā Papa
Hānau ka lā na Wākea
He keiki kapu na Wākea
ʻO ka uluna o Wākea na Kea nō
Hānau ka mauna he makahiapo kapu na Kea
ʻOia hoʻi hā ʻo ka mauna, Hānau ka mauna
ʻO ka mauna auaneʻi ko lalo nei lā
ʻO wai lā auaneʻi ko luna lā? ʻO wai lā?
ʻO ka lā, aia, aia hoʻi hā!
Born of Kea was the mountain.
The mauna of Kea budded forth.
Wakea was the husband,
Papa Walinuu was the wife.
Born was Hoohoku, a daughter,
Born was Haloa, a chief,
Born was the mountain, a mountain-son of Kea.
Jealous was Wakea, he revealed his fault,
Told of his smiting Kane with a club,
In battle, fought at Kahikiku.
Wakea was routed, fled in confusion with his family.
None spoke to Wakea save in whispers, but Kane shouted.
Wakea returned to the sky seeking a wife.
Wakea mated with Papa,
The sun was born to Wakea,
A sacred off-shoot of Wakea,
The growth of Wakea was Wakeaʻs own.
The mountain was born, the sacred first-born of Kea.
So it was that the Mauna came forth with great force!
Hereafter, the Mauna shall be below,
Who shall be there above?
It is the Sun after all!
He Mele No Kāne
He ui, he nīnau
E ui aku ana au iā ʻoe:
Aia i hea ka wai a Kāne?
Aia i ka hikina a ka lā
Puka i Haʻehaʻe
Aia i Kaulanakalā
I ka pae ʻōpua i ke kai
Ea mai ana ma Nihoa
Ma ka mole mai o Lehua
Aia i ke kuahiwi, i ke kualono
I ke awāwa, i ke kahawai
Aia i kai, i ka moana
I ke Kualau, i ke ānuenue
I ka pūnohu, i ka uakoko
I ka ʻālewalewa
Aia i luna ka wai a Kāne
I ke ao ouli, i ke ao ʻeleʻele
I ke ao panopano
I ke ao pōpolohua mea a Kāne lā ē
Aia i laila ka wai a Kāne.
Aia i lalo, i ka honua, i ka wai hū
I ka wai kau a Kāne me Kanaloa
He waipuna, he wai e inu
He wai e mana, he wai e ola. E ola nō eā.
A query, a question
I put to you:
Where is the water of Kāne?
At the eastern gate
Where the sun comes in at Haʻehaʻe
Out there at Kaulanakalā
Where cloud forms rest on ocean’ s breast,
Raising their forms at Nihoa,
This side of the base of Lehua,
Yonder on mountain peak, on the ridges steep,
In the valleys deep, where the rivers sweep
Yonder, at sea, on the ocean
In the driving rain, in the heavenly bow,
In the piled-up mist-wraith, in the blood-red rainfall,
In the ghost-pale cloud-form,
Up on high is the water of Kāne,
In the heavenly blue, in the black piled cloud,
In the black-black cloud,
In the black-mottled sacred cloud of the gods,
There is the water of Kāne.
Deep in the ground, in the gushing spring,
In the ducts of Kāne and Kanaloa,
A wellspring of water, water to quaff
A water of magic power, the water of life! Life!
Maunakea Kuahiwi
Maunakea kuahiwi
Kūhaʻo i ka mālie
Ka piko ʻolu o Maunakea ē
I kū i kahua o Poliahu
Ka wahine kapa anu o Maunakea
ʻImi i kēlā kio wai i kapa ʻia
ʻO Kahoupōakāne ʻimi I kēlā wai ʻo Waiau
Lili luna ʻo Poliahu i ka noe a ka ua
Ka ua noe paʻu pili hau no Lilinoe
Paʻa nā hale ʻohu ma kahi
ʻO Kūkahauʻula i ka hoʻolale a ke kēhau makani o lalo
E nānā iho ʻo Poliahu i ke kō
A ke aloha ē